天天斗牛《论语》原文及翻译

 新闻资讯     |      2021-05-21 16:49

《论语》原文及翻译

  《论语》由孔子门生及再传门生编写而成,至汉代成书。主要记录孔子及其门生的言行,较为会合地反应了孔子的思想,是儒家学派的经典著作之一。下面小编为各人分享《论语》原文及翻译,接待各人参考警惕。

《论语》原文及翻译

  学而篇

  【原文】学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?

  【译文】孔子说:“学了又时常复习和操练,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人兴奋的吗?人家不相识我,我也不怨恨、愤怒,不也是一个有德的君子吗?”

  【原文】有子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;欠好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为人之本与?”

  【译文】有子说:”孝顺怙恃,顺从兄长,而爱好得罪上层统治者,这样的人是很少见的。不爱好得罪上层统治者,而爱好造反的人是没有的。君子专心致力于基础的事务,基础成立了,治国做人的原则也就有了。孝顺怙恃、顺从兄长,这就是仁的基础啊!”

  【原文】子曰:巧言令色,鲜仁矣。

  【译文】孔子说:“蜜语甜言,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”

  【原文】曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与伴侣交而不信乎?传不习乎?”

  【译文】曾子说:“我天天多次反省本身,为别人服务是不是精心勉力了呢?伙伴侣来往是不是做到厚道可信了呢?老师教授给我的学业是不是温习了呢?”

  【原文】子曰:“道千乘之国,敬事而言,节用而爱人,使民以时。”

  【译文】孔子说:“管理一个拥有一千辆兵车的国度,就要严谨当真地治理国度大事而又固守信用,厚道无欺,节省财务开支而又爱惜仕宦臣僚,役使黎民要不误农时”。

  【原文】子曰:“门生入则孝,出则悌,谨而信,汎爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”

  【译文】孔子说:“门生们在怙恃跟前,就孝顺怙恃;出门在外,要顺从师长,言行要审慎,要厚道可信,寡言少语,要遍及地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,尚有余力的话,就再去进修文献常识。”

  【原文】子夏曰:“贤贤易色;事怙恃能竭其力;事君,能致其身;与伴侣交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

  【译文】子夏说:“一小我私家可以或许垂青贤德而不以女色为重;侍奉怙恃,可以或许不遗余力;奉养君主,可以或许献出本身的生命;伙伴侣来往,措辞厚道固守信用。这样的人,尽量他本身说没有进修过,我必然说他已经进修过了。”

  【原文】子曰:“君子,不重则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者;过则勿惮改。”

  【译文】孔子说:“君子,不庄重就没有威严;进修可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与本身差异道的人交伴侣;有了过失,就不要怕纠正。”

  【原文】曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

  【译文】曾子说:“审慎地看待怙恃的归天,回忆长远的祖先,自然会导致老黎民日趋忠厚诚恳了。”

  【原文】子禽问于子贡曰:夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

  【译文】子禽问子贡说:“老师到了一个国度,老是预闻这个国度的政事。(这种资格)是他本身求得呢,照旧人家国君主动给他的呢?”子贡说:“老师温良恭俭让,所以才获得这样的资格,(这种资格也可以说是求得的),但他求的要领,或者与别人的求法差异吧?”

  【原文】子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”

  【译文】孔子说;“当他父亲活着的时候,(因为他无权独立动作),要调查他的志向;在他父亲死后,要考查他的行为;若是他对他父亲的公道部门恒久不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。”

  【原文】有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美。可大可小,有所不可。知和而和,不以礼仪之,亦不行行也。”

  【译文】有子说:“礼的应用,以调和为贵。古代君主的治国要领,可名贵的处所就在这里。但岂论大事小事只顾按调和的步伐去做,有的时候就行不通。(这是因为)为调和而调和,不以礼来控制调和,也是不行行的。”

  【原文】有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远羞耻也;因不失其亲,亦可宗也。”